A tradução juramentada é um processo fundamental para quem vai fazer reconhecimento de cidadania na Itália.
Se você está planejando fazer esse processo precisa saber que cada etapa tem sua hora.
Não se pode passar um processo na frente do outro, ou as chances das coisas saírem erradas e você perder dinheiro são muito grandes.
Portanto, antes da etapa de tradução da sua documentação você precisa se certificar de que fez todos os outros passos, que são:
- Reunir todas as certidões brasileiras
- Conseguir os documentos italianos
- Verificar erros e se precisa fazer retificação de documentos
Caso você já tenha feito todas essas etapas, partimos para o próximo passo: a tradução juramentada.
Porque tradução juramentada?
Ao iniciar o processo de reconhecimento da sua cidadania italiana você precisará apresentar toda a sua documentação traduzida para o italiano.
Tal procedimento deve ser feito por uma pessoa licenciada, chamada de Tradutor Juramentado.
Esse profissional está capacitado através de concurso público a fazer traduções oficiais e seus documentos só serão aceitos mediante tradução realizada com um desses tradutores.
Você deve fazer a tradução de toda a documentação brasileira, incluindo a CNN.
Além disso, não se pode esquecer de realizar o reconhecimento de firma do tradutor em um cartório, certificando que essa tradução foi realizada por um profissional capacitado.
Onde encontrar um tradutor juramentado
Como esse procedimento só pode ser realizado por um profissional licenciado, é preciso que você busque por um tradutor em fontes seguras.
Por isso disponibilizamos aqui três maneiras de encontrar um tradutor:
- Através do site do consulado italiano
- Lista de tradutores da Juscesp
- Site da Aasp
Porque preciso reconhecer firma do tradutor?
Mesmo o seu tradutor sendo um profissional certificado por meio de concurso público para exercer essa atividade, o documento que ele expedirá será de caráter privado.
Isso significa que ele não foi expedido por um cartório, e por isso precisará ter a firma do tradutor reconhecida antes de ir para o próximo passo.
Com todas as certidões brasileiras devidamente retificadas, a CNN comprovando que seu dante causa não se naturalizou brasileiro e as traduções juramentadas com firma do tradutor reconhecida em mãos é hora de partir para a próxima etapa, o apostilamento dos documentos.
Se você está com dificuldade de reunir seus documentos, encontrar a origem da sua família ou de buscar os documentos italianos, entre em contato conosco e tire todas as suas dúvidas.
0 comentários